‹ | › | |||||
Пн | Вт | Ср | Чт | Пт | Сб | Вс |
Страна
Сезон
Месяц
Всемирный день азбуки Брайля
4 Января
254 января 2019 года впервые был отмечен праздник, посвящённый изобретению французского тифлопедагога Луи Брайля, – Всемирный день азбуки Брайля (World Braille Day), который был учреждён резолюцией Генеральной Ассамблеи ООН (A/RES/73/161) 17 декабря 2018 года. Луи Брайль родился в начале 19 века во Франции в семье сапожника и шорника. Несчастный случай привёл к тому, что в пять лет мальчик ослеп. К счастью, его родители приложили огромные усилия к тому, чтобы ребёнок получил образование. Он посещал школу для слепых детей и обучался там по уже существовавшему тогда рельефно-линейному шрифту В.Гаюи. Вскоре подросток обратил внимание на использовавшуюся в армии и изобретённую капитаном Шарлем Барбье систему кодирования литер, именуемую «ночным шрифтом». Эта система использовалась для чтения в темноте на ощупь. В 1824 году Луи Брайль создаёт альтернативный использовавшемуся рельефно-линейному шрифту Гаюи вариант азбуки для слепых людей. В основе этой азбуки лежал тактильный рельефно-точечный шрифт. Он представлял собой систему кодирования букв и цифр при помощи определённых комбинаций выпуклых точек. Шрифт, изобретённый Луи Брайлем оказался очень удобен, несмотря на то, что первая его оценка врачами была негативной. Изобретение получило широкое распространение по всему миру, оно используется в тифлопедагогике и в настоящее время. В конце 19 века в США появляется первая пишущая машинка Брайля. Это изобретение продолжало совершенствоваться и в 20 веке, к середине которого появляются первые принтеры для тиснения шрифтом Брайля. К концу 20 века шрифт Брайля начинает использоваться и в компьютерной технике, где появляется Дисплей Брайля, – устройство вывода для отображения текстовой информации шрифтом Брайля. Со временем азбука Брайля была приспособлена под многие языки мира. Ограниченные возможности людей, являющихся инвалидами по зрению, требуют отдельного внимания общества и государства. Ведь только полностью слепых людей на Земле по данным ВОЗ насчитывается свыше 35 миллионов человек, а общее число людей с заболеваниями по зрению превышает 1 миллиард человек. Изобретение Луи Брайля в деле оказания помощи слепым и слабовидящим людям в реализации своих прав и возможностей было оценено ООН по заслугам. День рождения знаменитого тифлопедагога стал основополагающим при учреждении памятной даты. В 2019 году 4 января исполнилось 210 лет со Дня его рождения. Азбука Брайля используется слепыми и слабовидящими людьми не только для чтения, но и для письма. Правда, письмо имеет свои особенности. Знаки пишутся методом прокалывания точек на обратной стороне листа справа-налево с тем, чтобы чтение было возможно в традиционной форме (слева-направо). Со временем азбука Брайля было усовершенствована и усложнена новыми знаками. Сегодня с её помощью можно передавать не только буквы и цифры, но и музыкальные знаки, математические и научные символы. Обеспечение равенства в правах играет для людей с ограниченными возможностями огромную роль, и азбука Брайля в этом направлении стала одним из важнейших изобретений и инструментов, позволяющих реализовывать людям право на общение, свободу выражения своих мыслей и взглядов, убеждений, а также доступ к произведениям мировой культуры и научным знаниям, преодолевать социальные барьеры на пути к развитию.
Международный день родного языка
21 Февраля
17Международный день родного языка (International Mother Language Day), провозглашенный Генеральной конференцией ЮНЕСКО 17 ноября 1999 года, отмечается с 2000 года ежегодно 21 февраля с целью содействия языковому и культурному разнообразию и многоязычию. В свою очередь, Генеральная Ассамблея ООН в своей резолюции объявила 2008 год Международным годом языков (International Year of Languages). 2010 год был провозглашён Международным годом во имя сближения культур (International Year for the Rapprochement of Cultures). Дата для Дня была выбрана в знак памяти событий, произошедших в Дакке (ныне - столица Бангладеш) 21 февраля 1952 года, когда от пуль полицейских погибли студенты, вышедшие на демонстрацию в защиту своего родного языка бенгали, который они требовали признать одним из государственных языков страны. Языки являются самым сильным инструментом сохранения и развития нашего материального и духовного наследия. По оценкам ЮНЕСКО, половина из примерно 6 тысяч языков мира могут в ближайшее время потерять последних носителей. Каждые две недели в мире исчезает один язык, унося с собой целое культурное и интеллектуальное наследие. Все шаги по способствованию распространения родных языков служат не только содействию языковому разнообразию и многоязыковому образованию, развитию более полного знакомства с языковыми и культурными традициями по всему миру, но и крепят солидарность, основанную на взаимопонимании, терпимости и диалоге. Родные языки уникальны в том отношении, какой отпечаток они накладывают на каждого человека с момента рождения (Фото: www.un.org) 21 февраля 2003 года по случаю Международного дня родного языка Генеральный директор ЮНЕСКО К.Мацуура отметил: «Почему столько внимания уделяется родному языку? Потому что языки составляют неповторимое выражение человеческого творчества во всем его разнообразии. Как инструмент коммуникации, восприятия и размышления, язык также описывает то, как мы видим мир, и отражает связь между прошлым, настоящим и будущим. Языки несут следы случайных встреч, различные источники, из которых они насыщались, каждый в соответствии со своей отдельной историей. Родные языки уникальны в том отношении, какой отпечаток они накладывают на каждого человека с момента рождения, наделяя его особым видением вещей, которые никогда на самом деле не исчезнут, несмотря на то, что впоследствии человек овладевает многими языками. Изучение иностранного языка — это способ познакомиться с другим видением мира, с другими подходами». Каждый год в рамках празднования Дня родного языка в разных странах проходят различные мероприятия, посвященные определенной теме и нацеленные на содействие уважению, а также на поощрение и защиту всех языков (особенно языков, находящихся на грани исчезновения), лингвистического разнообразия и многоязычия. Так, в разные годы проведение Дня было посвящено темам: взаимосвязи между родным языком и многоязычием, особенно в образовании; системе Брайля и языку жестов; повышению осведомленности общественности в вопросах языковых и культурных традиций, основывающихся на взаимопонимании, терпимости и диалоге; охране нематериального наследия человечества и сохранению культурного разнообразия; роли языка, на котором ведется преподавание в школах и другим.
День родного языка в Эстонии
Ежегодно 14 марта в Эстонии, начиная с 1996 года, отмечается День родного языка (Emakeelepäev). Если переводить это слово буквально, то День можно назвать и Днем «материнского» языка. Дата этого праздника выбрана в честь дня рождения поэта и писателя Кристьяна Яака Петерсона (1801–1822), положившего начало развитию эстонского литературного языка. Цель праздника — сохранение эстонского народа, языка и культуры. Ведь недаром существует общепризнанное мнение, что именно язык — главный носитель национального и культурного самосознания. По этому случаю по всей стране вывешены государственные флаги. Эстонский язык относится к уральским языкам и представляет финно-угорские языки, входя в южную группу прибалтийско-финских языков. По числу говорящих это один из малых языков — на нем говорят около 1,1 миллиона человек, из которых 950 тысяч живут в Эстонии. Эстонский язык имеет три диалектические группы: — северно-эстонскую, в которую входят островной, западный, центральный и восточный диалекты; — южно-эстонскую, в которую входят мулькский, тартуский и выруский диалекты; — северо-восточный прибрежный диалект, который имеет много общих черт с прибалтийско-финскими языками. Эстонская письменность основывается на латинском алфавите, состоящем из 32 букв. Главное правило, которое следует запомнить, читая по-эстонски, — читайте как написано. Что касается эстонской грамматики, то в первую очередь нас обычно поражает количество падежей — их 14. Однако, в языке нет категории рода. По традиции, в День родного языка в эстонских школах и других учебных, образовательных и культурных учреждениях проходят различные конкурсы на знание языка, выставки, концерты, театрализованные представления и тематические круглые столы, посвященные развитию эстонского языка. Также в этот день принято возлагать цветы и венки к памятнику Кристьяна Яака Петерсона.
День французского языка (Международный день франкофонии)
20 Марта
85День французского языка (фр. Journée de la langue française), как и дни других языков Организации объединенных наций, отмечается ежегодно с 2010 года. Инициатором введения нового праздника стал департамент ООН по связям с общественностью, а целью этих дней является празднование многоязычия и культурного разнообразия, а также содействие равному использованию шести официальных языков во всей Организации. Датой чествования французского языка было выбрано 20 марта, когда отмечается Международный день франкофонии (фр. Journée Internationale de la francophonie). Франкофония (фр. La Francophonie) — это международная организация сотрудничества франкоязычных стран мира. Объединяет 58 членов, представляющих различные государства или части государств мира, а также 26 наблюдателей. Главными критериями для вступления в организацию служит не степень владения граждан той или иной страны языком галлов, а, скорее, культурные связи с Францией. Поэтому в число наблюдателей Франкофонии входят Украина и страны Прибалтики. Франкофония существует уже более сорока лет: 20 марта 1970 года в Нигере было подписано соглашении о создании межгосударственной организации франкоговорящих стран. Число людей, способных изъясняться на французском языке, достигает 200 миллионов (Фото: Piotr Marcinski, Shutterstock) Французский язык входит в число шести рабочих языков ООН, а также является официальным языком большого числа международных организаций. Кроме Франции, язык широко распространен в Бельгии, Швейцарии, Канаде и многих других странах. Помимо прочего, на сегодняшний день французский — один из самых популярных в мире объектов изучения среди иностранных языков. Число людей, способных изъясняться на нем, достигает 200 миллионов. Впрочем, в последнее время французский язык теряет свой статус, во многом уступая английскому. Даже в Европейском Союзе, где французский является официальным языком, его будущее зависит от многих факторов. Многие страны — например, Финляндия, Австрия, Швеция — используют в качестве средства общения английский язык, что не может не сказываться на позициях языка галлов. Тем не менее, французский язык сам по себе остается одной из мировых культурных ценностей. Именно на этом языке говорили и писали Вольтер, Дидро, Гюго, Дюма, Бальзак, Рабле — и только этот язык может сохранить и передать все тонкости их бессмертных произведений.
День финского языка (День Микаэля Агриколы)
День китайского языка
20 Апреля
127День китайского языка (кит. 聯合國中文日), отмечаемый ежегодно 20 апреля, был учрежден тогда же, когда и дни других официальных языков ООН, — в 2010 году. С этим предложением выступил департамент организации, отвечающий за связи с общественностью. Целью языковых дней ООН является поощрение многоязычия и культурного разнообразия, а также обеспечение равных возможностей для использования всех шести официальных языков в рамках системы Организации. День китайского языка установлен в память о Цан Цзе — основателе китайской письменности. По легенде, он был придворным историографом мифического императора Хуан Ди и разработал набор пиктограмм, которые впоследствии стали основой для иероглифов. Это позволило отказаться от узелкового письма. Впервые имя Цан Цзе упоминается в философском трактате 3 века до нашей эры «Сюнь-Цзы». Там говорится: «Были многочисленные опыты по созданию письменности, но лишь знаки, созданные Цан Цзе, были приняты и существуют доныне». Со временем древний ученый приобрел мифологические черты, его стали изображать с четырьмя глазами, что символизирует его особенную прозорливость. Это один из самых древних языков, существующих на планете (Фото: ariadna de raadt, Shutterstock) Письменный китайский язык считается одним из самых сложных в мире. Чтобы выразить все его богатство, используется около 80 тысяч иероглифов. Впрочем, для повседневного обихода хватает 3–5 тысяч символов. Кроме того, это один из самых древних языков, существующих на планете. Китайский является государственным языком КНР, Тайваня и Сингапура. В некоторых штатах США, в частности, в Нью-Йорке, все официальные документы в обязательном порядке переводятся на китайский язык. Всего же в мире на нем говорят свыше 1,3 миллиарда человек. Огромное количество носителей языка стало причиной включения китайского в число шести официальных и рабочих языков ООН. Каждый год в секретариате ООН проводятся мероприятия, посвященные дням языков. В День китайского языка традиционно проходят выставки произведений искусства, выполненных мастерами Поднебесной, а также концерты и показательные выступления школ боевых искусств.
День английского языка
23 Апреля
54Впервые День английского языка (English Language Day), как и дни других официальных языков ООН, отметили в 2010 году. Установить особые даты, в которые следует отдавать должное языкам организации, предложил департамент по связям с общественностью. Цель новых праздников — укрепить традиции многоязычия в мире. Организация Объединенных Наций выделила в календаре шесть дней — по одному на каждый из официальных языков. Датой празднования английского языка — 23 апреля — стал день рождения Уильяма Шекспира — великого английского поэта, писателя, самого знаменитого драматурга мира. Из-под пера Шекспира вышло пять поэм, 10 хроник, 11 трагедий, 17 комедий и 154 сонета. В числе его произведений — известные любому цивилизованному жителю планеты «Ромео и Джульетта», «Отелло», «Гамлет, принц датский», «Король Лир» и другие. Благодаря широкому распространению английского языка, многие поклонники творчества Шекспира читают его книги в оригинале. На сегодняшний день английский считается «мировым языком» — на нем говорит более миллиарда человек в нескольких десятках стран. Это язык не только англичан, но и жителей США, Ирландии, Канады, Мальты, Австралии, Новой Зеландии. Он используется в качестве официального в некоторых государствах Азии и Африки. Люди, говорящие на этом языке, называются англофонами. Стоит отметить, что так называемый Standard English — чистый лондонский диалект — со временем претерпел множество изменений в разных регионах, и нередко англичанину сложно бывает понять англоговорящего американца или австралийца. Английский язык наряду с французским является рабочим языком секретариата ООН, а также входит в число шести официальных языков организации. Предполагается, что в День английского языка в секретариате ООН должны проходить различные мероприятия — круглые столы, конференции, конкурсы, научно-популярные выставки и уроки языка, которые позволят всем желающим познакомиться с английским языком и культурой.
День испанского языка
23 Апреля
74День испанского языка (исп. Día del Idioma Español), отмечаемый 23 апреля, попал в календарь международных дат по инициативе департамента Организации Объединенных Наций по связям с общественностью. В 2010 году это подразделение выступило с предложением учредить праздники для каждого из шести официальных языков ООН. С тех пор День испанского языка отмечается ежегодно 23 апреля, дата которого посвящена смерти великого испанского писателя Мигеля де Сервантеса Сааведры (1547—1616). Сегодня испанское влияние заметно во многих странах. На испанском языке, по разным оценкам, говорит от 450 до 500 миллионов человек — жители самой Испании, США, Мексики, стран Латинской и Южной Америки, некоторых государств Африки. Испанский — официальный язык Организации Объединенных Наций, Европейского союза, Африканского союза, Организации американских государств. Поэтому, празднуя День испанского языка, ООН ставит целью поощрять и поддерживать инициативы, которые способствуют развитию многоязычия и мультикультурности и повышению осведомленности персонала об истории и использовании испанского языка в качестве официального языка. Предполагается, что в День испанского языка в секретариате ООН должны проходить различные мероприятия — концерты национальных исполнителей, выставки, конкурсы, научно-популярные выставки и уроки языка.
День чувашского языка
25 апреля ежегодно отмечается День чувашского языка. Праздник был установлен Постановлением Президиума Верховного Совета Чувашской Республики 9 апреля 1992 года, с целью подчеркнуть самобытность и уникальность языка одного из многочисленных этносов, входящих в состав России, привлечь внимание к проблеме его возможного исчезновения в связи с сокращением числа тех людей, которые являются его носителем и знают в совершенстве. В качестве даты празднования был выбран день рождения знаменитого учёного-лингвиста, просветителя, филолога, занимавшегося изучением чувашского языка и основоположником новой чувашской письменности Ивана Яковлевича Яковлева. Вклад этого человека в сохранение чувашского языка трудно переоценить. Он начал свой путь филолога и просветителя ещё в бытность гимназистом. Родившийся в 1848 году, в 1871 году он вместе со своими единомышленниками создаёт на основе русского алфавита чувашскую письменность, а вскоре издаётся и чувашский букварь. Это способствовало тому, что вскоре началось издание учебной и художественной литературы на чувашском языке. Работая инспектором чувашских школ Казанского округа, а также, будучи инспектором Симбирской чувашской учительской школы, Яковлев стремился внедрить обучение чувашскому языку в местных образовательных учреждениях, популяризировать язык среди молодёжи, готовить молодые кадры учителей национального языка. Следующие изменения в чувашской письменности были проведены в 1933 году, уже после смерти Яковлева. Возрождение интереса к культуре народов России, а также рост национального самосознания, произошедший в начале 1990-х годов, привёл к тому, что в Чувашии вопрос сохранения языковой самобытности и культуры встал на государственном уровне. Именно тогда, в 1992 году и было принято решение об учреждении национального праздника – Дня чувашского языка, отмечаемого в Чувашии, а также среди чувашей, проживающих в других субъектах Российской Федерации. Язык в Республике имеет статус государственного, наравне с русским языком, он преподаётся в школах. На сегодняшний день чувашский язык распространён не только в Чувашии, но также в Татарстане, Башкирии, Оренбургской, Самарской, Ульяновской областях и других регионах. Он условно разделяется на два диалекта: верховой и низовой по месту распространения. Празднование Дня чувашского языка начинается ещё до наступления 25 апреля. В первую очередь, мероприятия, приуроченные к празднику, проводятся в образовательных учреждениях, где организуются конкурсы, выставки, смотры и семинары, посвящённые чувашскому языку, письменности и его истории. Такие конкурсы проводятся в школах и ВУЗах Республики. В них принимают участие не только учащиеся и студенты, но и учителя школ и преподаватели высших учебных заведений. Общественные молодёжные организации Чувашии проводят флешмобы, посвящённые родному языку. Традиционным за более чем 25-летнюю историю праздника стал проводящийся в Чебоксарах перед памятником И.Я. Яковлеву митинг с участием представителей министерств образования, молодёжной политики, культуры, по делам национальностей Республики Чувашия. Кроме церемонии возложения цветов к памятнику основоположнику чувашской письменности, а также официальной части с выступлением представителей властных структур, праздничное мероприятие яркое дополняется выступлением фольклорных ансамблей, а также чтением стихов и исполнением песен на чувашском языке.
День осетинского языка и литературы
Язык — это тот родник, который зачахнет, иссохнет, если к нему не будут приходить, чтобы напиться его чистой воды. Но и хранить его необходимо от засорения… 15 мая в Южной Осетии отмечают День осетинского языка и литературы. Этот праздник отмечается также и в северной части Осетии с 2003 года. Знаменательно, что дата праздника связана с днем выхода в свет в 1899 году книги основоположника осетинского литературного языка Коста Хетагурова «Ирон фандыр» («Осетинская лира»). Осетинский язык относится к иранской группе индоевропейской языковой семьи, является единственным преемником скифо-сармато-аланского языка, что делает его уникальным памятником самобытности, истории и культуры осетинского народа. Большое эмоциональное значение сегодняшнего праздника трудно переоценить — без языка нет и нации. «Осетинский язык является хранителем богатейшей духовной культуры древних индоиранских народов, аккумулированной в его богатейшей фразеологии и монументальном эпосе о Нартах. Перед современными осетинами стоит историческая задача сохранения и развития этого уникального памятника истории и культуры индоевропейских народов» - говорится в Конституционном законе «О государственных языках Республики Южная Осетия». Осетинский язык богат, красив, сложен. И этот праздник — тот самый повод насладиться звучанием и произношением родной речи. Его задача в умножении любви подрастающего поколения к родному языку, чтобы дети впитывали его с молоком матери, с первыми колыбельными песнями и сказками. В Цхинвале празднование Дня осетинского языка и литературы начинается с митинга и возложения цветов к памятнику Коста Хетагурову. Здесь школьники читают стихи известных осетинских поэтов, а победителям литературных олимпиад и творческих конкурсов вручаются грамоты. В этот день во многих городах республики традиционно проводятся культурные мероприятия с участием известных осетинских писателей, преподавателей, лингвистов и историков, в школах проходят семинары для преподавателей осетинского языка и литературы, проводятся открытые уроки осетинского языка, конкурсы на лучшие осетинские стихотворения, песни и танцы. Также к празднованию этого Дня приурочены научно-практические конференции и семинары, посвященные проблемам современного состояния осетинского языка, его развитию и возрождению, современным методам преподавания. А лучшие учителя осетинского языка в рамках празднования награждаются за вклад в сохранение родного языка, обычаев и традиций своего народа. Кстати, культурные и торжественные мероприятия, посвященные Дню осетинского языка и литературы, проходят не только в Осетии, но и в разных городах России, а также за рубежом.
День переводчика жестового языка на Украине
Ежегодно 20 мая свой профессиональный праздник на Украине отмечают люди весьма редкой профессии — переводчики-дактилологи, или сурдопереводчики — специалисты, которые помогают глухим и слабослышащим людям понимать обращенные к ним фразы и вести диалог с окружающими. Другими словами, они переводят устную речь на язык жестов. День переводчика жестового языка на Украине (укр. День перекладача жестової мови) появился в календаре праздничных дат в 2009 году. Тогда IV пленум центрального правления Украинского общества глухих, откликнувшись на инициативу Совета переводчиков жестового языка, выпустил постановление об учреждении профессионального праздника. Это решение поддержали также Всемирная ассоциация переводчиков жестового языка и Европейский форум переводчиков жестового языка. Цель введения новой даты — привлечь внимание общественности к проблемам лиц с нарушением слуха (полным или частичным), а также подчеркнуть вклад сурдопереводчиков в развитие сообщества глухих. По статистике, на Украине в настоящее время живет около 1,5 миллиона граждан, страдающих различными нарушениями слуха. Десятая часть из них — 150 тысяч человек — нуждаются в помощи переводчиков жестового языка. Однако, таких специалистов на всю страну насчитывается чуть более трехсот. Дело в том, что эта профессия сейчас оказалась непривлекательной — хотя бы в силу довольно скромной оплаты труда и отсутствия специализированных учебных заведений. И, между прочим, профессия сурдопереводчика считается одной из самых опасных для здоровья. К такому выводу пришли ученые Рочестерского технологического института. Переводчикам жестового языка приходится постоянно размахивать руками и активно использовать мимику. При этом они испытывают огромные физические нагрузки. За недолгую историю празднования День переводчика жестового языка уже обзавелся собственными традициями. На следующий год после учреждения праздника, в 2009 году, прошли массовые торжественные мероприятия, на которых отметили лучших представителей профессии. Это нововведение прижилось, и церемонии стали проводить ежегодно. А с 2011 года в канун праздника была проведена Всеукраинская конференция переводчиков жестового языка, в которой участвовали и зарубежные специалисты.
Пушкинский день в России (День русского языка)
Я помню чудное мгновенье: Передо мной явилась ты, Как мимолетное виденье, Как гений чистой красоты. А.С. Пушкин Ежегодно 6 июня в России отмечается Пушкинский день. Литературное творчество великого русского поэта Александра Сергеевича Пушкина бесценно. Его произведения объединяют людей всех возрастов, вероисповеданий, национальностей, переводятся на десятки языков мира. Александра Пушкина часто называют основоположником современного русского литературного языка. Сколь ни трудны бы были его произведения для перевода, поэт имеет своих почитателей почти во всех уголках планеты. В России творчество поэта востребовано и популярно во все времена. С его сказками дети знакомятся, еще не научившись читать. Фразы из его произведений прочно вошли в повседневную жизнь — подходя к зеркалу, порой хочется спросить: «Я ль на свете всех милее?..», или в периоды грусти звучит фраза: «Выпьем с горя, где же кружка?». Даже времена года встречаются пушкинскими строками: «Мороз и солнце! День чудесный!» или «Унылая пора, очей очарованье…». Именно в этот день — 6 июня (по новому стилю) 1799 года — в Москве родился Саша Пушкин. В советские времена этот праздник отмечался как Пушкинский праздник поэзии. Событие всегда привлекало к себе внимание общественности и даже в сталинские времена сопровождалось торжественными мероприятиями. А.С. Пушкин. Автопортрет Пушкинский праздник поэзии проходит и в настоящее время и имеет статус Всероссийского. Государственный статус день рождения поэта получил в 1997 году согласно Указу президента РФ «О 200-летии со дня рождения А.С. Пушкина и установлении Пушкинского дня России». В сам праздник, как и в прежние времена, в Пушкинских Горах и музее-заповеднике «Михайловское» (Псковская область РФ) собираются тысячи людей, чтобы послушать поэтические произведения в исполнении молодых или уже состоявшихся поэтов. В празднике, как правило, принимают участие известные музыканты и актеры. Пушкинский день в России отмечается ежегодно во всех городах страны. В этот день проходит множество культурных мероприятий, посвященных творчеству великого поэта, литературе и русскому языку. Надо также сказать, что в 2011 году президент России подписал Указ о ежегодном праздновании 6 июня Дня русского языка. В документе говорится, что эта памятная дата была установлена «в целях сохранения, поддержки и развития русского языка как общенационального достояния народов Российской Федерации, средства международного общения и неотъемлемой части культурного и духовного наследия мировой цивилизации». В рамках программы поддержки и развития многоязычия и культурного многообразия День русского языка отмечается и в ООН. Решение о проведении Дня русского языка 6 июня было принято Департаментом общественной информации ООН в 2010 году накануне Международного дня родного языка, отмечаемого ежегодно 21 февраля по инициативе ЮНЕСКО.
День русского языка
6 Июня
5«Как материал словесности, язык славяно-русский имеет неоспоримое превосходство пред всеми европейскими: судьба его была чрезвычайно счастлива. В XI веке древний греческий язык вдруг открыл ему свой лексикон, сокровищницу гармонии, даровал ему законы обдуманной своей грамматики, свои прекрасные обороты, величественное течение речи; словом, усыновил его, избавя, таким образом, от медленных усовершенствований времени. Сам по себе уже звучный и выразительный, отселе заемлет он гибкость и правильность. Простонародное наречие необходимо должно было отделиться от книжного; но впоследствии они сблизились, и такова стихия, данная нам для сообщения наших мыслей» — А.С. Пушкин. День русского языка, как и дни других официальных языков Организации Объединенных Наций, появился в международном календаре в 2010 году, когда департамент ООН по связям с общественностью предложил учредить праздники, посвященные шести официальным языкам организации, в рамках программы поддержки и развития многоязычия и культурного многообразия. Соответствующее решение было принято накануне Международного дня родного языка, отмечаемого ежегодно 21 февраля по инициативе ЮНЕСКО. Многоязычие, являющееся важным фактором гармоничного общения между народами, имеет особое значение для ООН. Способствуя терпимости, оно также обеспечивает эффективное и более активное участие всех в рабочем процессе Организации. Поэтому, по мнению ООН, необходимо сохранять и поощрять многоязычие с помощью различных мер в интересах совместного использования и коммуникации. Для празднования Дня русского языка была установлена дата 6 июня. Это день рождения Александра Пушкина, великого писателя, поэта, драматурга. Кроме того, Пушкин считается создателем современного литературного русского языка. Перечислять произведения Александра Сергеевича не имеет смысла — они знакомы любому человеку, живущему в России или говорящему по-русски. Русский язык — один из крупнейших языков мира, является самым распространенным из славянских языков, самым распространенным европейским языком в географическом смысле и по общему числу говорящих занимает место в первой десятке мировых языков. По последним данным, в мире более 150 миллионов русскоязычных, еще более 100 миллионов владеют русским как вторым языком. Кроме Российской Федерации, русский язык является официальным языком некоторых стран СНГ, а также Абхазии и Южной Осетии. Он также остается языком неофициального общения в странах бывшего СССР. Интересно, что разговорный русский язык в обязательном порядке изучают все космонавты, которым предстоит работать на Международной космической станции. В День русского языка в здании Генеральной ассамблеи ООН проводятся различные мероприятия. В частности, это концерты славянской народной музыки, конкурсы на знание русского языка и литературы, выставки произведений искусства, лекции, демонстрации кинофильмов и экспресс-уроки.
День азербайджанского алфавита и языка
День азербайджанского алфавита и языка (азерб. Azərbaycan əlifbası və Azərbaycan dili günü) отмечается в Республике ежегодно 1 августа, согласно Указу Гейдара Алиева от 9 августа 2001 года «Об учреждении дня азербайджанского алфавита и азербайджанского языка». Как известно, в годы вхождения Азербайджана в состав царской России азербайджанцы пользовались арабским алфавитом. С приходом к власти большевиков в Азербайджане стали проводиться космополитические эксперименты со многими обычаями и традициями азербайджанского народа, включая его язык и алфавит. Вскоре русский язык фактически приобрел статус государственного языка. К концу 20-х годов прошлого столетия была проведена реформа алфавита, в результате которой вместо арабского алфавита стал применяться новый азербайджанский алфавит по латинской графике. Но не прошло и десяти лет с начала этой реформы, как было принято решение о переходе на кириллицу. Таким образом, примерно за десять лет в алфавит азербайджанского языка трижды были внесены изменения. К концу 20 столетия, когда Азербайджан второй раз приобрел государственную независимость, вопрос о реформе алфавита вновь стал актуальным. В действительности переход на новый алфавит намечался с первого года независимости — 1991 года. Но реалии того времени не позволяли довести этот процесс до конца. Издательско-полиграфическая работа в стране велась параллельно по двум алфавитам: газеты издавались наполовину по новому алфавиту на латинской графике, а наполовину — по кириллице. Это приводило к серьезному недоумению среди населения. Положение коренным образом изменилось с изданием Указа президента от 18 июня 2001 года. Именно в тот день общенациональный лидер Гейдар Алиев подписал Указ «О совершенствовании применения государственного языка», в котором подчеркивалась роль и функции азербайджанского языка как атрибута независимой государственности. Согласно Указу, с 1 августа 2001 года повсеместно осуществлялся переход к азербайджанскому алфавиту на латинскую графику. А 1 ноября 2018 года Президент Азербайджанской Республики подписал Указ «о мерах по защите чистоты азербайджанского языка и дальнейшему совершенствованию использования государственного языка».
Лимба Ноастрэ — Национальный день языка в Республике Молдове
Каждый год в последний летний день, 31 августа, Молдавия отмечает традиционный праздник — Национальный день языка — Лимба ноастрэ (Limba Noastra). «Лимба ноастрэ» значит — «наш язык» или «родной язык», и поводом к учреждению праздника послужило принятие Закона о придании молдавскому языку статуса государственного от 31 августа 1989 года. И с тех пор этот день является национальным праздником. К празднику приурочены выставки, фестивали и другие мероприятия, которые проводит в рамках праздника Департамент межэтнических отношений. В течение дня на стационарных и импровизированных концертных площадках в разных секторах столицы выступают самодеятельные артисты, а вечером на площади Великого Национального Собрания проходит концерт с участием популярных мастеров молдавской и румынской эстрады. Также в этот день можно бесплатно посетить многие музеи, выставки и галереи, поскольку действуют праздничные скидки, а некоторые государственные учреждения проводят день открытых дверей. Еще одна приуроченная к празднику акция заслуживает особого упоминания. На Центральном кладбище города проводится панихида по безвременно ушедшим деятелям молдавской культуры, внесшим особый вклад в развитие родного языка и национальной словесности. Дань благодарной памяти воздается также классику национальной поэзии Алексею Матеевичу — автору стихотворения «Лимба ноастрэ», текст которого с 1994 года стал гимном независимой Молдавии. Основная черта гимна Limba noastră, написанного в романтическом стиле, — это национальный язык, что призывает людей пересмотреть употребление родного языка.
День языков народа Казахстана
Указом Президента Республики от 20 января 1998 года, с целью воспитания любви и уважения к родному языку и своей стране и расширении знаний о языках, традициях разных национальностей, в стране был установлен праздник День языков народа Казахстана, который отмечается в третье воскресенье сентября. Но за один день, конечно, невозможно показать достижения в этой сфере десятков народов, проживающих на территории Республики Казахстан. Поэтому во всех областях проходят недели, декады, месячники, фестивали языков. Фестиваль языков народа Казахстана отмечается в многонациональной республике. В рамках фестиваля, который символизирует единство и согласие между народами, проходят концерты мастеров искусств, конкурсы на знание языков, круглые столы и научные конференции. Министерство культуры совместно с Ассамблеей народов Казахстана проводит телемарафон, посвященный проблемам развития государственного языка. Эта же тема обсуждается и на научных конференциях. Ученые не исключают, что национальный алфавит будет переведен на латинский шрифт. Сегодня в Казахстане работают узбекские, уйгурские, таджикские и украинские национальные школы. В учебных заведениях страны изучается одиннадцать национальных языков. Язык – благополучие народа, он способствует объединению и сплочению наций. Язык – средство воспитания и опора, связывающая взаимоотношения людей. День языков – признак дружбы, родства и единства всех граждан Казахстана, а дружба народов, взаимопонимание и сотрудничество – главная опора строительства государства.
День государственного языка в Кыргызстане
Государственный язык Кыргызстана — кыргызский. День государственного языка отмечается в стране ежегодно 23 сентября, в честь принятия в этот день в 1989 году Верховным советом Киргизской ССР закона «О государственном языке Киргизской ССР». Данным документом за кыргызским языком был закреплен статус государственного, а также признавалось что: В Киргизской ССР обеспечивается свободное развитие языков других национальностей, проживающих в республике. В Киргизской ССР каждый гражданин имеет право свободного выбора языка общения. Статьей 16 данного закона предусматривалось, что местные органы государственной власти и управления на территории компактного проживания национальных групп (узбеки, таджики, немцы, дунгане, уйгуры и другие) наряду с государственным языком вправе применять их родной язык. Лицам, не владеющим этими языками, обеспечивается соответствующий перевод. Принятие Закона «О государственном языке Киргизской ССР» внесло большой вклад в дальнейшее развитие кыргызского языка, способствовало поднятию национального самосознания кыргызского народа, повышению престижа государственного языка. Кыргызский язык — язык кыргызско-кыпчакской подгруппы, по другому определению — восточно-хуннской ветви тюркских языков. Из около 4 миллионов человек около 2,5 миллионов проживают в Кыргызстане, остальные компактно живут в Китае, Монголии, Афганистане, Пакистане, Казахстане, Узбекистане и Таджикистане. В кыргызском языке различают три диалекта: северный (основная база современного литературного языка), юго-восточный и юго-западный. В истории кыргызского языка выделяют три периода: древнекыргызский (8-9 века), среднекыргызский (10-15 века) и новокыргызский (с 15 века). В рамках последнего выделяют четыре этапа: с 15 до середины 18 века, когда кыргызские племена, находясь на юге Кыргызстана, сохраняли тесные связи между собой (арабо-персизмы этой эпохи отличаются однородной адаптацией); с середины 18 века до Великой Октябрьской революции, когда диалектные расхождения углубились; советский, когда с консолидацией нации формируется единый национальный язык кыргызов; постсоветский период, определяющей тенденцией которого является бурное развитие национального языка на народной основе при одновременном массовом заимствовании лексики из английского и других западных языков. Кыргызский язык имеет глубокие и богатые народно-поэтические традиции, его история связана с местной древнетюркской и древнекыргызской руникой и письменными памятниками восточнотюркского варианта тюрки. С победой енисейских кыргызов над Уйгурским каганатом в 840 году связывают начало становления колоссального по объему кыргызского эпоса «Манас», для полного исполнения которого потребовалось бы 6 месяцев. Имя главного героя эпоса ассоциируется с мавзолеем Манаса (14 век) на реке Талас. Кроме него, на кыргызском языке созданы дастаны — народные поэмы «Кедейхан», «Курманбек», «Ер Тоштюк», «Джаныш-Баиш», «Ер Табылды», «Сарынджы и Бокой», «Олджобай и Кишимджан» и др. Письменная литературная традиция опирается на творчество акынов Калигула и Арыстанбека (19 век), Токтогула Сатылганова (1864-1933), Баимбета Абдрахманова — Тоголока Молдо (1860-1942) и их последователей. Основы кыргызского языкознания заложили выдающиеся тюркологи Игорь Батманов (1906-1969) и Константин Юдахин (1890-1975). В сам же праздник в Кыргызстане проходят различные культурные и просветительские мероприятия.
Международный день жестовых языков
23 Сентября
14823 сентября отмечается Международный день жестовых языков (International Day of Sign Languages), призванный обратить внимание на их значение в жизни многих миллионов глухих и слабослышащих людей. Памятная дата была провозглашена Генеральной Ассамблеей ООН в декабре 2017 года. Инициатором резолюции 72/161 выступила Всемирная федерация глухих (World Federation of the Deaf, WFD). По данным этой организации в мире проживает свыше 70 миллионов глухих людей, для которых жестовый язык является основной формой общения с внешним миром. По информации этой организации в мире существует около 300 жестовых языков, а также международный язык жестов. Мировое сообщество признаёт жестовые языки полноправными естественными языками. Провозглашая дату, ООН стремилась подчеркнуть роль жестовых языков в реализации прав и свобод людей, являющихся инвалидами по слуху. Это соответствует принципам Программы устойчивого развития общества, согласно которым защита прав и свобод людей, а также защита языкового и культурного многообразия являются важнейшими шагами на пути к достижению её целей. Резолюция ООН призывает государства заботиться о том, чтобы всем нуждающимся был обеспечен ранний доступ к языку жестов, организовано качественное образование для глухих людей, а изучение жестовых языков приобрело наиболее облегчённые и доступные формы. Выбор даты при учреждении Международного дня жестовых языков пал на 23 сентября, как на день, в который в 1951 году была учреждена Всемирная федерация глухих. Кроме того, Международный день жестовых языков выпадает и на отмечаемую с 1958 года ежегодно на последней полной неделе сентября Всемирную неделю глухих. Обретший официальный статус, Международный день жестовых языков сделал сообщества глухих по всему миру более сплочёнными. Традиционно теперь эта дата отмечена проведением мероприятий по информированию и просвещению населения разных стран о проблемах глухих людей, о том, какую роль в их жизни играют жестовые языки. В Москве, как и во многих других городах мира, ежегодно в сентябре проходят мероприятия, приуроченные к празднованию Всемирной недели глухих и Международного дня жестовых языков. Одним из наиболее ярких мероприятий стал Фестиваль жестового языка, который проводится в парках российской столицы. Волонтёры на аллеях предлагают всем желающим познакомиться с языком жестов и даже освоить основные из них (способ поздороваться и познакомиться). Язык жестов в России, где проживает свыше 13 миллионов глухих, обладает государственным статусом. До сих пор общение на языке жестов распространено в подавляющем большинстве случаев только среди глухих людей. Желание предоставить возможность изучения пусть даже в упрощённой форме жестового языка для всех желающих сделало бы мир добрее и позволило преодолеть барьер, который стоит на пути общения глухих людей с людьми, не утратившими способность слышать. Ну, а пока язык жестов изучают на специальных курсах или факультетах, где проходят подготовку будущие сурдопереводчики.
Международный день перевода
30 Сентября
9Ежегодно 30 сентября во многих странах отмечается профессиональный праздник устных и письменных переводчиков — Международный день переводчика (International Translation Day). В 2017 году Генеральная ассамблея ООН на своем очередном заседании единогласно приняла Резолюцию (A/RES/71/288), в которой признаётся роль профессионального перевода в объединении народов, в содействии миру, пониманию и развитию, и 30 сентября было объявлено Международным днём перевода. Цель новой международной даты — подтвердить, что профессиональный перевод как ремесло и искусство играет важную роль в достижении целей и соблюдении принципов Устава Организации Объединенных Наций, сближении народов, содействии диалогу, взаимопониманию и сотрудничеству, обеспечении развития и укреплении международного мира и безопасности. «Почтовые лошади прогресса» — вот так образно Александр Сергеевич Пушкин назвал переводчиков, значение профессии которых в жизни всего человечества со времен разрушения Вавилонской башни огромно, хотя и незаметно. А ведь без переводчиков многие произведения литературы и киноискусства, достижения науки и техники были бы недоступны, люди из разных стран не смогли бы общаться между собой... Но только в 1991 году у переводчиков появился свой профессиональный праздник: Международная Федерация Переводчиков (International Fédération Internationale des Traducteurs, FIT) провозгласила 30 сентября Международным днем переводчика (International Translation Day). Сама FIT была основана в 1953 году в Париже и сегодня объединяет представителей более 100 ассоциаций переводчиков из более чем 60 стран по всему миру с целью обмена опытом, полезной информацией и укрепления связей между национальными организациями в интересах их переводчиков, а также для продвижения перевода как профессии и искусства. Дата для праздника была выбрана неслучайно, в этот день 30 сентября 420 года скончался Иероним Стридонский (Saint Jerome of Stridonium), один из четырех латинских отцов Церкви, писатель, историк, переводчик. Он считается покровителем переводчиков. Иероним, вынимающий занозу из лапы льва (Niccolò Antonio Colantonio) Иероним Стридонский был человеком могучего интеллекта и огненного темперамента, много путешествовал и в молодости совершил паломничество в Святую Землю. Позже он удалился на четыре года в Халкидскую пустыню, где жил отшельником-аскетом. Здесь он изучал еврейский и халдейский языки и спутниками себе имел, по его собственным словам, «лишь скорпионов и диких зверей». В 386 году Иероним обосновался в Вифлееме. Именно здесь в течение долгих лет он переводил Библию — Ветхий и Новый Заветы на латинский язык. Одиннадцать столетий спустя его версия была провозглашена Тридентским собором как официальный латинский текст Священного Писания (Вульгата). Кроме того, считается, что Иероним был создателем глаголицы. Согласно популярной притче, Иероним вынул занозу из лапы льва, который с тех пор стал его преданным другом. В бесчисленных картинах святой Иероним изображается ученым, сидящим в келье, пишущим, а рядом с ним расположился лев. Каждый год мероприятия, проводимые в рамках Дня переводчика (конгрессы и конференции, корпоративные праздники и просветительские акции, обучающие тренинги, круглые столы и семинары), посвящены определенной теме. Так, в разные годы он проходил под девизами: «Перевод — основа многоязычия и культурного многообразия», «Ответственность переводчика перед профессией и обществом», «Много языков — одна профессия», «Терминология: слова имеют значение», «Стандарт качества в многоголосом мире», «Наведение мостов между культурами», «Перевод как межкультурная связь», «Объединенный мир — вне лингвистических барьеров», «Право на язык: основа всех человеческих прав», «Меняющийся облик устного и письменного перевода», «Устный и письменный перевод: Соединяя миры», «Перевод: содействие развитию культурного наследия в эпоху перемен» и др.
День провозглашения корейского алфавита
9 Октября
1459 октября в Южной Корее отмечается День провозглашения корейского алфавита (Hangul Proclamation Day). Исконный алфавит Корейского языка называют Хангыль (Hangul), и сегодня празднуют его создание и провозглашение в стране королем Седжоном Великим (King Sejong the Great). Король Седжон обнародовал публикацию документа, представляющего новый алфавит, в 1446 году в девятом месяце по лунному календарю. В 1926 году Общество корейского алфавита (Hangul Society) отмечало 480 годовщину декларирования корейского алфавита в последний день девятого месяца по лунному календарю, который соответствовал 4 ноября по Григорианскому календарю. В 1931 году празднование было перенесено на 29 октября по Григорианскому календарю, еще через три года - на 28 октября в связи с тем, что поступало много претензий, в которых отмечалось, что в 1446 году в обращении был Юлианский календарь. В 1940 году был обнаружен первоисточник документа, сообщающий, что новый алфавит был оглашен в течении первых десяти дней девятого лунного месяца. Десятый день девятого лунного месяца в 1446 году соответствовал 9 октября 1446 года по Юлианскому календарю. В 1945 году правительство Южной Кореи официально установило День провозглашения корейского алфавита на 9 октября. Этот день у работников государственных учреждений стал выходным. Статус государственного праздника день потерял в 1991 году под давлением большого числа работодателей, выступавших против увеличения нерабочих дней. Но, тем не менее, День корейского алфавита и сегодня сохраняет статус национального праздничного дня. Общество корейского алфавита выступает за возрождение празднования на государственном уровне. Как и раньше, в День корейской письменности проходят разнообразные праздничные мероприятия, посвященные национальной культуре и литературе. Многие лингвисты за рубежом и любители корейского языка также присоединяются к праздничным мероприятиям.